Форум Крыма

Вернуться   Форум Крыма > Разное > Отдых и путешествия в мире. > Отпуск по обмену

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #21  
Старый 22.06.2009, 02:28
Аватар для леонида
леонида леонида вне форума
Новичок
 
Регистрация: 23.05.2009
Сообщений: 19
По умолчанию

А на иврите мА-шА -который час
и , можно сказать почти литературное вырожение (, по крайней мере слышала по телеку ) ЛЕХ КИБЕНИ МАТ перевод я , думаю не нужен !!! т.е. иди куда... подальше ...
АрбА - четыре
__________________
Небеса, нелегко пред вами стоять - так услыште меня!!!
Ответить с цитированием
  #22  
Старый 26.06.2009, 00:25
Аватар для Антидепрессант
Антидепрессант Антидепрессант вне форума
Новичок
 
Регистрация: 14.08.2008
Сообщений: 1,186
По умолчанию

(tr) немецк.: "Luder" -фонетич.: "Люда" -что-то вроде: "Стерва"
Фонетич.:"Тем-бы поссати" (tempi passati) -по латыни- "Времена меняются"
Ответить с цитированием
  #23  
Старый 26.06.2009, 04:33
Аватар для Антидот
Антидот Антидот вне форума
Новичок
 
Регистрация: 04.06.2008
Сообщений: 132
По умолчанию

лех к ебени мат они тоесть израельтяне научились у русских так что на иврите только лех а кибени мат это только то что они могут произнести ук них с рускими словами недружба им сложно многое проезнести
Ответить с цитированием
  #24  
Старый 01.07.2009, 20:24
Аватар для Антидепрессант
Антидепрессант Антидепрессант вне форума
Новичок
 
Регистрация: 14.08.2008
Сообщений: 1,186
По умолчанию

Американские програмисты очень удивляются почему русскиепрограмисты за работой очень часто употребляют фразу "Твой кроликнаписал" что в английском переводе - "Your banny wrout"...
Ответить с цитированием
  #25  
Старый 04.07.2009, 19:13
Аватар для Алистратов
Алистратов Алистратов вне форума
Junior Member
 
Регистрация: 04.07.2009
Сообщений: 31
По умолчанию

Юлия
А на иврите мА-шА -который час
ПРАВИЛЬНО МА ХА ШАА
НА ИВРИТЕ СЛОВО ЕБА ПЕРЕВОДИТСЯ ПОТЕРЯЛ
НА ИСПАНСКОМ ПЕРДОНЕ - ИЗВИНИТЕ
Ответить с цитированием
  #26  
Старый 15.07.2009, 03:48
аза аза вне форума
Новичок
 
Регистрация: 15.07.2009
Сообщений: 25
По умолчанию

ПО ЧЕСКИ:ты вониш-пахниш,шукать-(ну типа мат)заниматься любовью,утопенцы-утопленники,попа-пердела или перделка.
__________________
4 декабря в 14.00 в актовом зале школы состоится встреча выпускников МЭТС.40 лет создания техникума
Ответить с цитированием
  #27  
Старый 22.07.2009, 10:42
Аватар для Малина
Малина Малина вне форума
Новичок
 
Регистрация: 09.01.2009
Сообщений: 56
По умолчанию

Не пугайтесь, если в Израиле вас при оплате банковским чеком попросят "выписать дахуя". В переводе с иврита "дахуй" - это всего лишь "чек с отсроченной оплатой". Также не стоит сердиться, если вас спросят: "Ата мудаг?" С иврита это переводится как "Ты обеспокоен?".

В Швеции в разговоре коллег или друзей можно услышать: "Han gick pa fack" - "Он пошел на фак". "Fack" - сокращенная форма от "fackforeningsmote" - "встреча профсоюзных работников".

Если вы знакомы с испанскими ругательствами , не удивляйтесь слову "carajillo", упомянутому в кофейном меню ресторана. Оно созвучно испанскому "carajo" (неприличное слово из трех букв), но представляет не его уменьшительно-ласкательную форму, а "кофе с коньяком".
__________________
Дочке 9 месяцев!!!
Ответить с цитированием
  #28  
Старый 22.07.2009, 10:43
Аватар для Малина
Малина Малина вне форума
Новичок
 
Регистрация: 09.01.2009
Сообщений: 56
По умолчанию

Некоторые проблемы с носителями русского языка могут возникнуть у пакистанцев с фамилией Дурани, японцев Ебихара, болгар Какаловых.

В чешском не удивляйтесь словам, оканчивающимся на -дло: "ходидло", "возидло", "умывадло". Впрочем, самое запоминающееся из их череды, несомненно, "жрадло" - "корм".

Корень "hui" в финском связан с понятием аферы. "Huijari" - "аферист" или "аферистка", "huiputtaa" - "обмануть", "huipuhunta" - "максимальная цена, ставка", а сама "афера" или "обман" - huijaus. А вот загадочное выражение "hujan hajan" - это всего лишь "вперемешку".
__________________
Дочке 9 месяцев!!!
Ответить с цитированием
  #29  
Старый 22.07.2009, 10:44
Аватар для Малина
Малина Малина вне форума
Новичок
 
Регистрация: 09.01.2009
Сообщений: 56
По умолчанию

В Испании не упоминайте сокращенное название команды "Локомотив" - "Локо". По-испански "loco" - "сумасшедший".

Для английского уха странно звучит название "Содбизнесбанк". "Sod" - грубый синоним русского "содомит".

Однофамильцам Алены Апиной: по-фински "apina" - "обезьяна".

А вот финнам, приезжающим в Россию , советуют не восклицать, поскользнувшись на улице: "Huy!". Прохожие не поймут.

В Турции не просите в магазинах кефира: "кефир" по-турецки - "неверный". И не ругайтесь на "бардак" в гостинице: вы рискуете получить пустой стакан - "бардак".

Иранцы посмеются над фразой: "Костя откусил кусочек вкусного абрикоса и бросил косточку в кусты". "Кус" и "кос" в фарси означает сексуальное действие.
__________________
Дочке 9 месяцев!!!
Ответить с цитированием
  #30  
Старый 22.07.2009, 10:44
Аватар для Малина
Малина Малина вне форума
Новичок
 
Регистрация: 09.01.2009
Сообщений: 56
По умолчанию

В арабских странах не подзывайте кошек по-русски: "Кис-кис". Призыв созвучен арабскому глаголу, обозначающему сексуальное действие.

В Португалии и Бразилии воздержитесь от русского слова "король". Произнесенное с московским "аканьем", оно становится похожим на португальское "caralho" ("каральо"), что переводится на русский как слово из трех букв.

В Таиланде адресованное красивому морскому пейзажу "Ну и ну!" может быть расценено как чрезмерное и даже обидное внимание к бюсту проходящей мимо дамы.

В Англии не стоит восклицать по-русски: "Факт!" Окружающие услышат: "Fuck it!"
__________________
Дочке 9 месяцев!!!
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 10:56. Часовой пояс GMT.


Template Provided by Tech Forums
Форум Крыма. Основной Крымский форум.
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot